ОГОНЬ. Файл №111.

13.06.2009 | Автор: sensei888 | Теги:

Она взяла сигарету и принялась рыться в сумочке. Боб остановил поиски, взяв ее за руку. Она удивленно посмотрела на англичанина. Тот поднял указательный палец, словно призывая к вниманию:
— Позволь мне…
— Надо же, какой джентльмен!
Боб медленно повел рукой слева направо. Как он любил эту игру, как наслаждался своими от¬точенными — только лучшие фокусники дости¬гают такого совершенства — грациозными дви¬жениями. Сосредоточился… Легкий, почти неза¬метный толчок воздуха — и на кончике пальца загорелся огонек.
— О Господи! — восхищенно протянула дев¬чонка.
Теперь англичанин улыбался искренне и ши¬роко, его застенчивость растаяла.
— Вот это я понимаю — фокус! Ребята, по¬смотрите. .. — позвала она соседей по стойке.
А когда повернулась опять к симпатичному фокуснику — даже всхлипнула от недоумения и испуга. Рука парня была по локоть охвачена пламенем.
— Прикурить не хотите? — невозмутимо спросил он и коснулся рукой стойки. Девуш¬ка не заметила, что одновременно он опроки¬нул принесенную с собой бутылку. Пластико¬вый прилавок занялся в одно мгновение. Посе¬тители с визгом бросились к выходу.
Боб со счастливой улыбкой помахал им вслед факелом, в который превратилась его рука, и что-то прокричал, но слова уже невозможно бы¬ло разобрать за ревом сорвавшегося с цепи огня.
Отражение пролога
Старый дурак опять посмел прикоснуться к моей Сэлли. Она не вырывалась, не протесто¬вала, наоборот, ей даже нравились его прикос¬новения, его мерзкие холодные лапищи, его хо¬лодные дряблые старческие губы. Впрочем, она не виновата. Она ведь маленькая глупенькая девочка, откуда ей знать, что такое настоящая страсть, моя всепожирающая страсть, перед ко¬торой ничто не может устоять. Но она еще узнает меня. Скоро.
Напыщенный старый дурак пошел по дорож¬ке, милостиво кивая в ответ на приветствия слуг. Я тоже поздоровался с ним — есть своя сладость в том, чтобы быть вежливым и покор¬ным с ничтожеством, которое ты можешь сте¬реть с лица земли одним взглядом. Уничтожить вместе со всем, чем он так гордится, вместе с этим дурацким старинным сараем, с холуями во фраках, гнилью, паутиной и затхлым воздухом. И тогда она увидит, моя нежная хрупкая Сэлли
увидит, что такое настоящая жизнь. Но время еще не пришло. Чтобы все получилось по-насто¬ящему красиво, надо еще очень много сделать. Все будет просто замечательно.
Этот старый дурак уже давно должен был уехать, но все медлил и медлил. Он стоял ря¬дом с открытой дверцей своего четырехколесно¬го рыдвана и даже не понимал, как легко эта черная машина превращается в печь. Но это не¬интересно, это слишком легко. А старая жаба все не уезжала. Ну конечно, нужно еще раз продемонстрировать всему свету, что он здесь всему хозяин. И особняку, и садовникам, и моей Сэлли. Теперь он захотел помахать ру¬кой на прощание. Он, наверно, думает, что все в восторге от сентиментального жеста. Может быть, подшутить на старым дураком? Пусть по¬торопится. Какой на нем костюм?.. ах да, тот самый, который недавно оказался слегка влаж¬ным — гардеробщица все удивлялась, неужто милорд умудрился попасть под дождь… Ми¬лорд! Боже, как они все глупы! А костюм бы¬стро высох. И никому даже в голову не пришло, что шерсть, мокрая от воды, пахнет чуточку иначе… Добротная английская шерсть… с боль¬шими пуговицами… серебро так легко нагрева¬ется, надо лишь мысленно погладить его паль¬цами, вот так, а теперь слегка, дуновением, кос¬нуться манжеты, которая не промокла под тем странным дождем…
Он забавен. Правда, он пока ничего не по¬нял. И пытается сбросить мой огонек. Пожалуй, лучше обернуть его в пламя целиком. Шерсть — удобный материал, хороший, особенно когда ды¬хание огня выдувает из ткани всю лишнюю жид¬кость. Вот так, хорошо. Нет, он очень забавен. Пожалуй, даже не жаль, что все происходит так быстро. Можно поджечь что-нибудь еще, если Сэлли захочет. А где Сэлли? Странно, ей по¬чему-то не нравится. Она кричит, она плачет, она… она стала уродливой! Это все-таки произо¬шло. Как жаль. Она была так красива. Так мила. Опять ошибка. Ну что ж. Все-таки старый дурак погиб не зря. Пусть уж прогорит как следует, чтобы ему не было обидно…
Больница Френсиса Даунинга Бостон, штат Массачуссетс Сентябрь 1993 День третий 10:20
Накануне вечером Малдер, проявив чудеса изо¬бретательности, увернулся от необходимости провожать Фиби до гостиницы. Больше того. Вспомнив старые школьные времена, он подме¬нил ей батарейки в сотовом телефоне на почти севшие, поэтому, когда часом позже ^цз Штаб-квартиры поступила срочная информация по де¬лу англичанина-поджигателя, сам же и не смог с ней связаться. В номере ее, естественно, не оказалось. И только утром Фиби отзвонилась в ФБР лично и выяснила, что спецагент Малдер, оставив для нее полдесятка сообщений, сроч¬но выехал в Бостон. Фиби нагнала приятеля у входа в бостонскую больницу Френсиса Дау¬нинга, и он, не поздоровавшись, принялся на ходу вводить коллегу в курс дела:
— Вчера по телетайпу сообщили. Пожар в местном баре. Свидетели в один голос утверж¬дают, что один из посетителей ни с того ни с сего загорелся. Сам по себе. Труп до сих пор не нашли.
Призрак расписался в журнале, оглянулся, ориентируясь в системе нумерации комнат.
— Катализаторы использовали?
— Бар стоял через дорогу от пожарной час¬ти. И его не потушили. Не успели. Там даже цемент расплавился. Одной из клиенток бара была вот эта женщина.
Он открыл дверь в одноместную палату и пропустил Фиби вперед.
— Здравствуйте,— улыбнулась она пациент¬ке — бледной светловолосой женщине в боль¬ничной пижаме салатного цвета. Та не реагиро¬вала. Даже странно — ведь сегодня мисс Грей выглядела вполне мирно, по-домашнему. Во всяком случае, широкий шерстяной шарф, на¬кинутый на плечи, необъяснимым образом смяг¬чал ее неотразимую стервозность.
— Я — спецагент Малдер, ФБР, это инспек¬тор Грей, очень приятно, — усталой скороговор¬кой представился Фоке и присел рядом с кро¬ватью. — Расскажите, пожалуйста, что случи¬лось вчера вечером в баре?
— Пришел один человек, — разомкнулись бледные губы. — Я немного выпила тогда. Он сел рядом со мной и сделал это. Было очень похоже на фокус. Сначала у него загорелся па¬лец. Я на минутку отвернулась, а потом пово¬рачиваюсь обратно, а он уже весь горит… — забинтованные руки на мгновение приподня¬лись, словно желая отогнать назойливый кош¬мар.
— Вы можете описать его? Симпатичный, наверное?
— Волосы темные…
— Длинные? Короткие? — Фоке задавал во¬просы сухо, по опыту зная, что, если женщина даст волю эмоциям, толку от нее уже не до¬бьешься.
— У меня все это уже спрашивали полицей¬ские, я рассказала все, что помню!
— Вы не согласитесь поработать с нашим ху¬дожником — составить фоторобот?
— Я же сказала, я немного выпила!
— Продиктуйте, пожалуйста, ваш полный адрес и имя.
— Видите ли, я живу не одна! — в голосе больной отчетливо звучали страх и мольба. —Я не хочу, чтобы кто-то узнал, где я вчера была.
— Это не проблема. Вы можете сами заехать в Управление и поработать с нами там.
Она уже заливалась слезами, хотя и кивала утвердительно головой.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
ГДЕ-ТО ТАМ, ЗА МОРЕМ… ФАЙЛ №112    
ПЕРЕВЕРТЫШ. Файл №113.    
ЛАЗАРЬ. Файл №114.    
МЕСТЬ ИЗ МОГИЛЫ. Файл №115.    
ВБО. Файл № 116.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)




Яндекс цитирования Rambler's Top100