ОГОНЬ. Файл №111.

13.06.2009 | Автор: sensei888 | Теги:

На панели, прижавшись боком к лобовому стеклу, лежал маленький прямоугольный пред¬мет. Аудиокассета в прозрачном пластиковом футляре. Послание от неизвестного…
— Я же говорил, что запирал машину! — не преминул напомнить Призрак. — Интересно, что здесь записано? Ставлю десять к одному, что танцевать под запись не придется.
Он затолкал кассету в магнитолу и нажал кнопку.
«Приветствую вас, агент Малдер», — произ¬нес незнакомый голос.
Фоке и Дэйна переглянулись. Что это еще за дурацкие шуточки?
«Шесть месяцев тому назад британскому ми¬нистру Ричарду Эберкромби начали угрожать расправой».
Голос был женский. Низкий. Немного вкрад¬чивый. С ненавязчивой, но отчетливой насме¬шечкой.
«Он не прислушался. Вскоре с ним произо¬шла небольшая неприятность».
Дэйна замерла, сжавшись в кресле. Фоке не¬ловко повернулся, оглядывая машину. Сзади никто не прятался. В салоне, кажется, ничего ,не изменилось. Впрочем, проще всего было бы пристроить мину под днище машины, но при таком извращенном чувстве юмора, как у этого шутника, взрывчатка может оказаться где угод¬но. Хоть на потолке.
«При ремонте в машину министра было встроено небольшое взрывное устройство. Небольшое, но весьма эффективное».
Агенты переглянулись снова. Это уже не шутки. »
«Взрыв был слышен за пять миль. Опознать останки удалось только по слепку челюстей».
Малдер потянулся к защелке двери, но голос предупредительно продолжил:
«Конечно, если бы он не трогал ручку и тем самым не взвел детонатор, ничего бы и не слу-; чилось».
Рука Малдера застыла над защелкой. Скалли затравленно завертела головой. У этого извра¬щенца-садиста детонатор может сработать не¬предсказуемо. Например, если они попытают¬ся перелезть на заднее сиденье или выдавить стекло…
«Но, с другой стороны, откуда ему было знать, что у него под задницей достаточно взрывчатки,
чтобы подбросить его вместе с машиной в воз¬дух футов на сорок. Разве кому-то может прий¬ти в голову, что в результате почти незаметно¬го движения руки замечательный двенадцатици¬линдровый двигатель сумеет взлететь на крышу трехэтажного дома?»
Дверца машины открылась снаружи. Мол-дер и Скалли дружно подскочили на месте, так и не успев обменяться прощальным взгля¬дом.
«Всего этого он, конечно, не знал…» — про¬должал бубнить голос, но его заглушило дру¬желюбное приветствие:
— Салют! А чего вы такие перепуганные? Малдер медленно повернул голову к жен¬щине, заглянувшей в машину. Черные, коротко остриженные волосы, удлиненное лицо, огром¬ные черные глаза, сочные, ярко накрашенные губы, черный кожаный костюм в обтяжку… Ко¬нечно, как же он сразу не догадался! В его жизни был только один человек, способный на такие кретинические шуточки!
— Это старый друг, — меланхолично пояс¬нил Фоке еще не пришедшей в себя Дэйне и вылез из машины. После перенесенного испу¬га адреналин с шипением ударил в кровь, а спина налилась тяжестью. Очень хотелось глу¬боко вздохнуть и расслабиться, но в создавшей¬ся ситуации это было непозволительной рос¬кошью.
— Спасибо не скажешь? — поинтересовалась брюнетка.
— За что?
— За то, что я тебе жизнь спасла. Одну и .ту же ошибку дважды не повторяют. Будешь теперь помнить, что пе следует садиться в неиз¬вестно кем открытую машину. Пригодится.
— Отстань! — раздраженно фыркнул Фоке.
— Что случилось с твоим чувством юмора? — удивилась брюнетка. — Десять лет назад все бы¬ло в порядке.
— Десять лет — срок долгий, а чувство юмо¬ра — одна из тех немногих вещей, которые нель¬зя приколотить гвоздем к стенке.
— Ты знаешь, — вкрадчиво сказала она, — пожалуй, некоторые ошибки вполне стоят того, чтобы совершить их дважды. Не правда ли?
Скалли вышла из машины как раз вовре¬мя, чтобы увидеть, как темноволосая незнаком¬ка перестала валять дурака и ее накрашенный рот с медлительной жадностью накрыл губы Малдера. Скалли вздохнула и честно попыта¬лась отвернуться. Получилось не сразу, да и вообще это несложное движение почему-то по¬требовало огромных усилий. Именно поэтому Дэйна не обратила внимания на то, что ее на¬парник участвует в поцелуе без малейшего эн¬тузиазма, скорее наоборот — героически удер¬живается, чтобы не дернуться и не шарахнуться в сторону.
Зато это почувствовала темноволосая незна¬комка. Она медленно отстранилась, и Фоке по¬лучил возможность представить женщин друг
другу:
— Дэйна Скалли, это Фиби Грей, террорист из Скотленд-Ярда.
В невыразительном голосе партнера для Дэй-ны отчетливо прозвучали усталость и обречен¬ность. Интонации, однако, противоречило вы¬ражение лица: такого Скалли еще ни разу не видела — Призрак словно прислушивался к давно и прочно забытым, но явно волнующим ощущениям.
— Привет! — сказала Фиби, растянув пома¬ду в улыбке.
— Привет! — отозвалась Дэйна как можно нейтральнее.
«Она меня ненавидит», — этот коротенький вывод Фиби шепотом довела до сведения Фокса. Дэйна охотно сделала бы то же самое, слово в слово, но не могла — исключительно по причине того, что ухо Малдера отделяли от нее машина и темноволосая нахалка. Сам спецагент Малдер уже в одиннадцатый раз с того момента, как Фи¬би сунулась к нему в машину, успел сказать себе, что, кажется, у него начинаются неприятности. Или в двенадцатый? Или уже начались?
— Так что же привело тебя в далекую замор¬скую колонию? — поинтересовался он у старой подружки.

Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия Сентябрь 1993 День первый 18:40
Если кто-нибудь думает, что Фиби сразу отве¬тила на поставленный вопрос, значит, этот че¬ловек никогда в жизни не встречался с инспек¬тором Грей. Сначала Малдер и Скалли отвезли гостью в гостиницу, потом дождались, пока она приведет себя в порядок и сменит рокерскую черную кожу на цивилизованное одеяние дело¬вой женщины… Разумеется, Фоке робко пред¬ложил Дэйне не беспокоиться и поехать домой отдохнуть, но… да-да, вы совершенно правы:
Дэйна внезапно поняла, что ей на удивление не хочется отдыхать, а уж насчет того, где именно она будет меньше беспокоиться, у нее просто никаких сомнений не возникало. Так что по до¬роге в гостиницу, а затем в ^Штаб-квартиру в машине ехали фактически четверо: три человека и почти осязаемое ледяное молчание. Тем более что после переодевания на молодой англичанке оказались черный топик и ослепительно белый пиджак. По всей видимости, только чистым со¬впадением можно было объяснить тот факт, что повседневные жакет и блузка Дэйны выглядели теперь как бледноватый фотонегатив заморского наряда.
Зато оказавшись в подвале, отданном в без¬раздельное владение сумасшедшей парочке, за¬нимающейся «Секретными материалами», мисс Грей немедля взяла быка за рога.
— Какой-то умник здорово пугает наших аристократов… Он убил уже трех членов пар¬ламента, — без предисловий начала она свой рассказ, одну за другой выкладывая на стол фотографии.
— Всех — по определенной причине? — уточнил Малдер.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
ГДЕ-ТО ТАМ, ЗА МОРЕМ… ФАЙЛ №112    
ПЕРЕВЕРТЫШ. Файл №113.    
ЛАЗАРЬ. Файл №114.    
МЕСТЬ ИЗ МОГИЛЫ. Файл №115.    
ВБО. Файл № 116.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)




Яндекс цитирования Rambler's Top100