ОБРИ. Файл №212.

14.06.2009 | Автор: sensei888 | Теги:

— Нет, — вступила Скалли. — Эти фото­графии сделали федеральные агенты Ле Беттер и Чейни, расследуя убийства, случившиеся пе­ред самым их исчезновением. В конце концов, посмотрите на переплет.

Брайан захлопнул папку и озадаченно уста­вился на украшающий переплет ветхий клочок бумаги с выведенными словами: «Дело закры­то. 1942 год.»

— Три дня назад убили молодую женщи­ну, — после долгого молчания, не поднимая глаз, устало сказал он. — На груди у нее было вырезано слово «сестра». И это же слово — написано на стене. Только я, патологоанатом

и мой ближайший помощник знали все об­стоятельства дела…

На пороге лаборатории возник запыхавший­ся детектив Джон Хангселл.

— Шеф, извините что прерываю, но только что сообщили: еще одно убийство!

Здание городского спортивного комплекса было достаточно велико, чтобы неподготовлен­ный человек мог в нем запросто заблудиться. Шагая вслед за провожатым по бесконечным запутанным полутемным коридорам и петля­ющим гулким переходам, федеральные агенты оценили размах, с которым строители Обри подходили к вопросу обустройства мест кол­лективного отдыха населения.

В этот час в коридорах комплекса было без­людно, под потолком горели редкие дежурные лампы/Глухая дробь шагов, усиливаясь, отра­жалась от свежепокрашенных стен.

В помещении пустого резервного бассейна агентов уже ждали. Усатый полицейский в легкомысленной летней форме помог Скалли и Морроу спуститься по еще влажной лестни­це и подвел их к лежащему на дне бассейна телу. Покойницу обнаружил здешний сторож, когда совершал рутинный обход. Яркий свет переносного полицейского прожектора, косо падающий на стену, выхватывал размашистую, уже успевшую побуреть надпись «сестра». Через

расположенные под потолком окна в зал вры­вались отсветы полицейских мигалок, сверка­ла фотовспышка: полицейские эксперты фик­сировали следы, которые преступник мог ос­тавить на подъезде к спорткомплексу. Впрочем, любой, у кого хватило бы решительности и смекалки, чтобы вскрыть хилый навесной за­мок черного входа и пробраться через лаби­ринт подсобных помещений и служебных ко­ридоров, мог чувствовать себя здесь в относи­тельной безопасности: на ближайшие три дня в спорткомплексе был объявлен выходной, а для того, чтобы старик-сторож мог справляться со своей работой в одиночку, здание было слишком велико.

— Жертву звали Верна Джонсон, — встре­тивший начальство полицейский откинул про­стыню.

Открывшееся взглядам зрелище тяжело было назвать сколь-либо эстетичным: обескровлен­ное, посиневшее лицо покойницы перекосила предсмертная судорога, грудь покрывали, глу­бокие резаные раны, складывающиеся в то же слово, что было написано на стене. Морроу, которую отделяли от носилок широкие спины мужчин, подалась вперед и тут же отшатну­лась, с трудом сдерживая крик:

— Боже ты мой!

— Что такое, Би Джей? — встревоженно спросила Скалли.

— Это она, — чувствуя на себе удивленные непонимающйе взгляды Тильмана и полицейс­ких из опергруппы, проговорила Би Джей мер­твым голосом. — Это та самая женщина, из моего сна…

В парке имени Авраама Линкольна, цент­ральном месте активного отдыха жителей Обри, наступление осени чувствовалось осо­бенно остро. Опавшая желтая листва устилала аккуратные дорожки; деревья растопыривали голые ветви, еще блестящие от недавнего дождя. Меж ветвей просвечивало неяркое утреннее солнышко. Би Джей любила этот парк. Она могла подолгу бродить по темным аллеям, выходя то к укромному пруду, то к спрятав­шейся под сенью платанов летней эстраде, пустующей в это время года; могла часами сидеть на скамейке, наблюдая, как падают листья, а в летние дни любила полежать на мягкой шелковистой траве. Но сегодня парк ничем не мог помочь ей — разве что слегка успокоил расшатанные нервы.

…Аккуратно одетая девочка, игравшая с большой забавной собакой, поскользнулась на опавших листьях, и Би Джей сделала рефлек­торное движение, чтобы подбежать на помощь, но тут же остановилась.

— Материнский инстинкт, — словно оп­равдываясь, проговорила она, обращаясь к

Молдеру и Скалли. — Я очень остро его чув­ствую в последние дни.

Она снова опустилась на скамейку перед узким, мокрым от дождя деревянным столом. Дул не сильный, но промозглый ветер, застав­ляющий поднимать воротники плащей, и се­годня все прохожие были похожи на шпионов из старой комедии.

— Когда-то я этого терпеть не могла, — продолжила Морроу. — Мне не нравилось, что мама постоянно во всем предлагала мне свою помощь, как будто я не могу ни с чем спра­виться сама. Я клялась, что никогда не буду вести себя подобным образом. » — Рано или поздно мы все через это прохо­дим, — глубокомысленно заметил Молдер.

— …Отец мой был полицейским, хорошим полицейским, одним из тех, кто делает эту профессию чем-то большим, чем просто забота о личной безопасности граждан и профилакти­ка

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
НЕОТРАЗИМЫЙ. Файл №213.    
ДЛАНЬ НАКАЗУЮЩАЯ. Файл №214.    
Корабль призрак. Файл №219.    
Розыгрыш. Файл №220.    
Калушари. Файл №221.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)




Яндекс цитирования Rambler's Top100