ДЖЕРСИЙСКИЙ ДЬЯВОЛ. Файл № 104.

11.06.2009 | Автор: sensei888 | Теги:

— Хорошо. Выезжайте, как сможете. И обя­зательно перезвоните сюда, в отель, чтобы мы с Питером Буллем вас встретили. И еще! — тут голос Молдера зазвучал победно. — Я понял:

мы ищем вовсе не мужчину-людоеда!

Тут хрип в трубке достиг уже вовсе непри­личной громкости и сменился короткими гуд­ками. Скалли в сердцах грохнула трубку на рычаг. Из всего разговора с напарником она по­няла главное: теперь сегодняшний вечер окон­чательно испорчен.

Атлантик-сити 23 августа 1993 Вторая половина дня

Конечно, ни о каком полдне и речи пытьне могло. Несмотря на то что Даймонд, только услышав о предложении Молдера, отменил все, что планировал на этот день, выехать из Мэри­ленда удалось только в третьем часу. На доро­ге, как назло, возникла необычная для буднего дня пробка, что тоже, мягко говоря, не ускори­ло продвижения. Да еще на самой окраине Ат­лантик-сити, неподалеку от бара, где была на­значена встреча, мотор автомобиля безнадежно заглох. Именно из-за этих превратностей судь­бы, да еще из-за вчерашнего несвоевременного звонка Скалли успела трижды проклясть Мол­дера. Хотя на самом деле ей было интересно, что по поводу находки скажет профессиональ­ный биолог. Ведь. при всем своем слегка на­смешливом внешне отношении к Фреду Скалли не могла не признавать бывшего однокашника высококлассным специалистом.

Молдер и Булль ничем не выказали нетер­пения, хотя ждали уже около часа. Впрочем, разговор сразу же принял вполне деловой ха­рактер. Как только состоялось официальное представление, профессор взял инициативу в свои руки. Сначала он с дотошностью, достой­ной не то полицейского инспектора, не то ре-

портера, заставил старого егеря повторить рас­сказанную ранее историю, выспрашивая ма­лейшие детали.. Потом настал черед экзекуции Молдера. Скалли с одобрением наблюдала, как Даймонд отметает все восторженные панегири­ки ее напарника, выпытывая только существен­ные подробности. В заключение Фред осмотрел привезенный егерем зуб и, спрятав его в коро­бочку для образцов, убрал в карман, после чего объявил:

— Теперь можно отправляться непосредст­венно в морг. Все, что мне нужно, я выяс­нил.

— И что вы, ученый, теперь про этого «дья­вола» думаете? — не удержался от вопроса Булль. .

Даймонд пожал плечами:

— Сложный вопрос. Как ученому, мне тре­буется хотя бы осмотреть тело, несмотря на то, что описание «дьявола» весьма интересно и факт вашей встречи с ним сомнению подверг­нуть сложно. А по-человечески я и вам, и аген­ту Молдеру вполне верю. И просто горю же­ланием разгадать эту загадку. Так что давайте поторопимся.

— Давайте, — согласился егерь. — В моей машине как раз поместимся.

В морге их ожидала весьма прохладная встреча. Как назло, дежурила все та же врач, которая встречала Скалли с Молдером в про­

шлый визит. И даже появление университет­ского профессора не смогло рассеять ее недо­верие.

— Только общие сведения, мистер Даймонд. Тело сегодня забрали.

— Кто-то из родных? — ядовито поинтере­совался Молдер.

Врач одарила его тем взглядом, каким поло­жено смотреть на человека, привыкшего прово­дить выходные в камере.

— Нет, полиция. По приказу детектива Томп­сона.

Булль хмыкнул, явно подумав о родстве «дья­вола» с детективом, и получил не менее выра­зительный взгляд строгой медички, от которого даже смутился. Но профессора Даймонда сму­тить было не так-то просто.

— Однако должны были остаться докумен­ты. Мне хотелось бы их просмотреть. Дело в том, что данный труп, по имеющимся у меня сведениям, может представлять интерес с точки зрения сравнительной антропологии, и…

К концу третьей минуты этой речи врач осо­знала, что бороться ей уже не под силу.

— Хорошо, пройдите со мной, — и увела Даймонда, оставив остальных дожидаться в при­емной.

Когда профессор вернулся, его встретило на­пряженное молчание. Нарушила его по-прежне­му сопровождавшая нежданного гостя врач:

— Мы всегда готовы сотрудничать с универ­ситетскими специалистами. Но, сами понимае­те, данный случай особый: в связи с недавним преступлением полиция внимательно следит за всеми неопознанными трупами. Так что обра­титесь за более подробной информацией непо­средственно к мистеру Томпсону.

— Да, конечно, благодарю вас, — степенно ответствовал Даймонд и, не обращая внимания на общее волнение, вышел на улицу.

Остальные последовали за ним.

— Ну как, Фред, накрылось твое великое открытие? — спросила Скалли, явно разочаро­ванная непредвиденным препятствием. Ей хоте­лось прояснить ситуацию хотя бы для себя.

— Ну, об этом еще говорить рано, — мрачно заявил Даймонд. — По крайней мере из этих документов я выловил несколько интересных фактов. Во-первых, у покойника действитель­но не хватало одного резца, и сломан он не год и не два тому назад. Во-вторых, осмотр выявил некоторые другие специфические чер­ты… Жаль, что о них там сказано в весьма обтекаемых выражениях. В общем, похоже, это действительно «дьявол». Только теперь мы уже ничего больше не узнаем. Тело забрали, чтобы похоронить за счет муниципалитета.

— Естественно. Детектив не заинтересован в том, чтобы правда вышла наружу, — сказал Молдер, тоже удрученный неудачей.

Даймонд же, поправив очки, продолжил:

— Впрочем, не все еще потеряно. Раз у нас где-то в окрестностях города обитает еще одна живая особь, можно осмотреть посещаемые ею места, чтобы попытаться найти какие-нибудь следы, — он повернулся к Молдеру. — Вы го­ворите, что его часто видят на окраинах горо­да. Может, осмотрим их вместе? Заодно и по­кажете место вашей встречи.

Молдер взглянул на него с интересом:

— Ну, саму свалку, по-моему, осматривать бесполезно. Там сплошные следы цивилизации, сам дьявол ногу сломит. Но рядом есть какие-то заброшенные мастерские. Судя по всему, че­рез них оно и пробирается. И следы вполне могут остаться. Правда, ворота заперты на замок…

— Этот замок просто на проволоке висит, — добавил егерь. — А у меня кусачки в багажнике.

— Фоке! Ты опять хочешь пообщаться с детективом? — забеспокоилась Скалли. — На этот раз тебя обвинят во вторжении на терри­торию частного владения.

— Не волнуйтесь, мисс, — ответил за Мол-дера Булль. — Старина Уилсон давно уже про­дал все ценное, что там было, а сам съехал куда-то. Так что эти корпуса и вовсе, считай, бесхозные.

— К тому же мы не собираемся красть ка­кой-нибудь сломанный домкрат, а проводим

расследование в интересах науки, — поддержал его Даймонд.

Скалли на секунду задумалась. Конечно, эта затея явно была чревата неприятностями, но сил остановить трех объединившихся фанати­ков у нее не хватало. Потому следовало присо­единиться к ним, чтобы свести возможные от­рицательные последствия к минимуму. Кроме того, должен же быть в этой компании хоть один здравомыслящий человек!

— Хорошо, — сказала она. — Давайте.

— Только сначала ко мне в контору заедем. А то мало ли что… — туманно сказал Булль, занимая водительское место.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
ТЕНИ. Файл №105.    
ДУХ ИЗ МАШИНЫ. Файл №106.    
ЛЕД. Файл № 107.    
ДВЕРЬ ВО ВСЕЛЕННУЮ. Файл № 108.    
ПАДШИЙ АНГЕЛ. Файл № 109.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)




Яндекс цитирования Rambler's Top100