EXCELSISDEI. Файл №211.

14.06.2009 | Автор: sensei888 | Теги:

— Постойте, постойте! — запротестовала старушка. — Лео еще не дорисовал! Сейчас Лео дорисует и…

Не обращая внимания на эти крики, один из санитаров ловко зацепил левой рукой пору­чень ее коляски и увлек за собой к выходу, умудрившись при этом не выпустить из пра­вой руки* локоток другой старушки. Еще один санитар (кажется, тот самый, который прибе­гал утром с сообщением о приступе у Адамса) подошел к художнику со спины и мягким, но властным движением вынул у него из пальцев карандаш.

— Но я же не дорисовал! — пытался слабо возмущаться Лео. Однако санитар был непрек­лонен:

— Потом дорисуешь, после обеда. Не за­ставляй нас ставить тебя в неловкое положе­ние перед твоими друзьями и перед господа­ми из Вашингтона! — Санитар поднял глаза на Молдера и Скалли, словно демонстрируя им: — «Поглядите, какая тяжелая у нас ра­бота». Скалли сочувственно кивнула. Молдер поднял со стола листочек с незаконченным рисунком Лео.

С первого взгляда, это действительно по­ходило на детские каракули — домик, забор, дым из трубы, летящая птица. Растопырившее ветки дерево и запутавшееся в этих ветвях то ли солнце, то ли луна. И все-таки какая-то де­таль говорила о том, что картинка эта вовсе не принадлежит ребенку.

Да, конечно, — манера рисунка. Дети обыч­но очень неохотно отрывают карандаш от бу­маги, предпочитая чертить длинные изломан­ные линии. Здесь же художник пользовался маленькими, короткими штришками — как делает это только профессионал. Значит, Аео и в самом деле когда-то был профессионалом. И, возможно, какие-то навыки профессионала в нем остались до сих пор — или вернулись под воздействием препарата доктора Грейвза.

Гостиница «Кленовый лист» Уорчестер, штат Массачуссетс следующее утро

— Лекарство от болезни Альцгеймера! Мол-дер, ты понимаешь, каким серьезным дости­жением это является?

— А ты уверена, что эффект лечения суще­ствует в действительности, а не в отчетах и во­ображении Грейвза и Симпсон? Честно гово­ря, несмотря на все препараты, их пациенты производят достаточно удручающее зрелище.

— Молдер, ты ведь прекрасно знаешь, что болезнь Альцгеймера до сих пор считалась неизлечимой. Добиться хоть какого-то результа­та — уже огромный прогресс. Я просмотре­ла у доктора Грейвза несколько историй бо­лезни и могу подтвердить тебе, что большин­ство больных, которых мы сегодня видели, до начала курса лечения не могли связать даже нескольких слов. Понимаешь, это действи­тельно очень существенный прогресс!

— Что ж, я чувствую, что нам предстоит всерьез повозиться с этим делом.

Молдер скривил губы и снова постучал бир­кой ключей по стойке. Портье наконец-то по­ложил трубку телефона, оторвался от экрана компьютера и повернулся к окошечку:

— Простите, сэр, требовалось срочно вы­дать информацию… Что у вас?

— Мы выезжаем из комнаты двести шесть и двести десять. Вот ключи. Не подскажете, где в районе аэропорта лучше всего пообедать?… Да, большое спасибо, мы так и поступим.

Выйдя из гостиницы, Молдер сощурился от брызнувшего ему в глаза света и едва успел отскочить назад, — лениво ползущая мимо по-ливальная машина чуть было не окатила его ноги радужной струёй воды. Утреннее солнце сияло почти по-летнему, стеклянные двери отеля бросали на мокрый асфальт яркие мечущиеся блики, а залитые багрянцем клены напротив

входа казались декорированными специально для какого-то праздника. Молдер глубоко вздох­нул. Прекрасный денек для того, чтобы прове­сти его, гуляя по незнакомому городу и не ду­мая ни о сумасшедших стариках, ни об изна­силованных медицинских сестрах.

— А что, если между этими вещами есть связь? — неожиданно спросила Скадли.

— Между чем и чем? — не понял Молдер.

— Между изнасилованием и болезнью Альц-геймера.

— Ты хочешь сказать, что, если больные рисуют детские картинки, это может означать, что у них начинает пробуждаться сублимиро­ванная жестокость. А если они возятся с дет­ским конструктором, это означает подавлен­ные сексуальные комплексы? — в голосе Мол-дера звучала неприкрытая ирония. Скалли подняла на него непонимающий взгляд.

— Молдер, я вполне серьезно. Вспомни, что говорил доктор Грейвз, — его препарат увеличивает поступление в мозг ацетилхлори-да и стимулирует выработку каких-то гормо­нов, недостаток которых и обусловливает бо­лезнь Альцгеймера. Или, наоборот, мои по­знания в биохимии не распространяются так далеко. Тем не менее, я помню, что избыток некоторых гормонов может вызывать различные психические отклонения. Например, шизоф­рению.

— Ты хочешь сказать, что Мишель Чартере изнасиловал восьмидесятилетний шизофреник?

— Вполне возможно. В конце концов, отку­да ты знаешь, какое побочное действие может оказывать препарат доктора Грейвза?

— Ив том числе служить превосходным лекарством от импотенции? — Молдер уже веселился всерьез. — Не просто шизофреник, а невидимый восьмидесятичетырехлетний ши­зофрен

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
ОБРИ. Файл №212.    
НЕОТРАЗИМЫЙ. Файл №213.    
ДЛАНЬ НАКАЗУЮЩАЯ. Файл №214.    
Корабль призрак. Файл №219.    
Розыгрыш. Файл №220.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)




Яндекс цитирования Rambler's Top100