Кровавый ветер

14 Июнь 2009 | Автор: sensei888 | Теги:

Стульев в холле не было — только массивная деревянная скамья у фонтана. Малдер ждал, пока Спэрроу дозвонится Ланае, и думал: «Хоть бы Скалли поскорее вернулась!» Уезжать без нее он не хотел. Но надо спешить, пока еще кого-нибудь не убили.

После вчерашней ночи у него сложилось весьма неприятное ощущение, что он знает, кто должен быть следующим.

Спэрроу присел рядом, снял очки, шляпу и потер глаза.

— Я оставил для него сообщение. В резервации всего несколько телефонов. Вроде вашей радио­трубки. Только коночины редко носят их с собой. — Он откинулся на широкий бортик фонта­на. — Так что вам придется объяснить мне, что все-таки происходит. Или это не моего ума дело?

Малдер покачал головой.

— Нет, шериф. Нам понадобится ваша по­мощь, — и, взглянув на часы, добавил: — Интерес­но, когда вернется Скалли?

— Уже едет, — усмехнулся Спэрроу.

А вы откуда знаете?

— Читаю мысли, Малдер. — Кивок в сторону конторки портье. — Ну а для проверки еще и по­звонил.

«Точно, — подумал Малдер, — не совсем, но почти точно».

— Так что через полчаса, ну, в крайнем случае минут через сорок она будет здесь. — Шериф толк­нул Малдера плечом. — Я читаю мысли, но не так хорошо, как хотелось бы.

Малдер пребывал в нерешительности. Зная Скалли, он мог с уверенностью сказать, что, выслу­шав его, она сразу же начнет с ним спорить и выдвигать контрдоводы. Поэтому лучше ее до­ждаться и обсудить все сразу вместе, а не убеждать себя самого.

К тому же у него есть время лишний раз все обдумать.

Заметив его настроение, шериф достал из на­грудного кармана блокнот и ручку с обгрызенным кончиком.

— Ладно. Может, все-таки расскажете, что слу­чилось вчера ночью? Вы стреляли, а это серьезно. Хоть вы и агент ФБР, вам все равно придется давать показания.

Малдер не возражал. Он рассказал все, шаг за шагом, начиная с момента, когда он вышел в сад, и вплоть до того, когда его ударили. Спэрроу не стал мучить его лишними вопросами, только уточ­нял детали по ходу рассказа. Когда Малдер закон­чил, шериф убрал блокнот, засунул в карман ручку и почесал лоб.

— Из вашего рассказа следует, что вы стреляли в призрак.

— Нет, шериф. Я стрелял не в призрак.

— А во что же?

Малдер улыбнулся и встал.

— Терпение — высшая добродетель, шериф Спэрроу.

— Терпение, мой друг, это адская пытка. Со­гласитесь, по отношению к вам я чертовски тер­пим.

Малдер согласился и решил показать слуге зако­на, что он обнаружил во дворе. Спэрроу напомнил, что уже был там, причем не один, а вместе со своими ребятами, но Малдер мягко настоял на своем. Он хотел показать шерифу то, на что его ребята, какими бы славными они ни были, просто внимания не обратили.

— Я и сам сначала не придал этому значения, шериф.

Они уже спустились к реке, когда его окликнула Скалли.

Малдер молча попросил ее не удивляться, ниче­го не усложнять и повернулся к шерифу.

Спэрроу расхохотался.

— В чем дело? — сухо осведомился Малдер. Спэрроу указал на Скалли, потом ткнул Малде­ра пальцем в грудь и спросил:

— Что, Малдер, сломались?

Только сейчас Малдер заметил, что утром маши­нально надел синийделовой костюм с галстуком. У него так болела голова, что думать было выше сил, а руки сами взяли то, что для них привычнее.

Скалли тоже сегодня была в деловом костюме.

Почему-то даже здесь она выглядела в нем со­вершенно естественно.

— Что скажешь? — спросил ее Малдер.

Не слишком любезно поздоровавшись с шери­фом, Скалли отбросила со лба разметавшиеся на ветру волосы и заявила:

— Малдер, я не хочу больше этим заниматься. Никогда.

— А я-то думал, вы уже привыкли резать и смотреть что к чему, — усмехнулся Спэрроу.

— Привыкнуть к этому нельзя. Можно только научиться на время забывать об этом. — Вынув из сумочки сложенный вчетверо лист бумаги, Скалли посмотрела на него и вздохнула. — Можешь радо­ваться, Малдер: никаких сюрпризов. Доктор Риос была права: их не освежевали, а именно отшелуши­ли. Во всяком случае, лучшего определения у нас пока нет.

— От чего она умерла?

— Конкретно? Языком непрофессионала? От болевого шока. Если вас интересуют детали, на­чнем с того, что у нее почти полностью уничтожен кожный покров. Плюс колоссальная потеря жид­кости в результате…

— Не надо, — прервал ее шериф (у него был такой вид, будто его вот-вот стошнит). — Я могу себе представить.

— Нет, — возразила Скалли. — Сомневаюсь, что можете. Представляешь, Малдер, песчаная пыль обнаружена у нее не только в пазухах и глазницах, но даже в мозгу?

— Да разве такое возможно?! — усомнился Спэрроу.

— Сила. Огромная сила. — Малдер подошел к реке. — Поэтому я и хотел, чтобы вы взглянули вот на это.

— На что? — не поняла Скалли.

— Пока просто посмотри, Скалли. А все осталь­ное я объясню по дороге в Месу.

Скалли молча пошла следом за шерифом к кус­тарнику на краю газона, и Малдер показал рукой на голый круг. Они нашли место, где можно было пролезть, не разорвав одежду, и подошли вплот­ную. Малдер оторвал надломленную веточку и под­нял ее вверх.

— Кора ободрана.

На земле, прямо у них под ногами, валялись листья и обломки веток.

— Если бы я не знал, в чем дело, то решил бы, что какой-то псих, надравшись в стельку, решил сразиться с сорняками, — почесал в затылке шериф.

— На участке у Донны Фолкнер та же карти­на, — продолжал Малдер, когда они шли назад. — Я сразу заметил, но у нее такой запущенный сад, что до меня дошло только сегодня утром.

Спэрроу сказал им, чтобы они шли на стоянку, а он тем временем зайдет спросить у портье, нашли ли Ланаю. Скалли шла, опустив глаза, и задумчиво покачивала головой. Когда они подошли к стоянке, она тронула Малдера за плечо и спросила:

— Может, убийца на самом деле использовал какое-нибудь приспособление, и шериф попал в точку насчет борьбы с сорняками? — Она огляде­лась. — Но откуда тогда взялась пыль? Ведь не от одного же падения.

— Конечно, нет.

Малдер пошел к машине, но Скалли встала у него на пути.

— Малдер, скажи честно, что ты задумал?

— Сангре Вьенто. Вот что все объясняет.

— Неужели? — Она обернулась и поглядела на спешащего к ним шерифа. — Считаешь, это все объясняет?

— Мне — да.

— Разумеется. Где уж нам…

— Ник ждет нас в резервации, — сообщил Спэр-роу и жестом пригласил их проследовать к патруль­ной машине. — Поедем вместе, ладно? Хочу послу­шать вашу версию. Скажите сразу, мне понравит­ся?

Малдер промолчал, шериф закатил глаза и вслух удивился, как только Скалли все это выносит.

— Терпение, — напомнил Малдер, усаживаясь на заднее сиденье.

— Пытка, — продолжил шериф.

— Может быть. Но я к этому привыкла, — со­вершенно серьезно ответила Скалли.

Ник сидел на корточках рядом со старцем, сло­жив на коленях руки.

— Ты здесь испечешься, Дуган. Старик молча пожал плечами.

— К нам едут люди из ФБР.

— Совершено убийство.

— Знаю.

— Убили женщину. Мне кажется, я ее знаю. Ник поежился.

— Это Донна Фолкнер, Дуган. Она… она была моим партнером.

— Ну да. Теперь я ее вспомнил. Она отлично бегала.

Ник невольно улыбнулся.

— Точно. Она очень нам помогала. Надеюсь, ты и это помнишь.

Старик смахнул с циновки невидимые пес­чинки.

— Это убийство не должно было произойти, Ник.

— Да, я знаю.

— И остальные тоже. — Дуган повернул голо­ву. — Иногда убивали скот. Как-то раз койота. Но только не людей. Ник. Раньше никогда не убивали людей.

Послушно кивнув. Ник наклонился к старцу.

— А я тебе о чем толкую, Дуган? Если мы что-нибудь не придумаем, ФБР все раскопает. Тогда мы и оглянуться не успеем, как по Месе начнут шастать газетчики, полиция и все кому не лень. — Он понизил голос. — А если мы остановим его прямо сейчас, никто ничего не узнает. И не найдет.

Легкий ветерок всколыхнул траву.

— Дуган, отец! Донна Фолкнер не последняя жертва. Ты и сам понимаешь.

Старик опустил голову и скрестил пальцы.

— Я надеюсь на…

Ник не сдержался и схватил старца за плечо.

— Черт побери! Да не вернется она, Дуган. Энни не вернется и не поможет. — Почувствовав, как напряглось плечо старика, он убрал руку. — Если мы хотим выпутаться, нам нужно позаботиться о том, чтобы Леон…

Он не закончил фразы.

В этом не было нужды.

Оставалось лишь подождать, пока Веладор при­мет решение. Ник поднялся, старик принялся бор­мотать свои заклинания. Ник решил уйти.

Но не прошел и десяти шагов,как старик оклик­нул его.

Ник повернулся: старец сидел к нему спиной, подняв к небу правую руку с вытянутым указатель­ным пальцем.

—ФБР.

— Что ты хочешь сказать?

— Их нужно остановить.

Подул ветерок… Зашевелились песчинки…

— Представьте себе, — говорил Малдер, — группу людей, причем фанатично преданных своей вере, сидящих несколько дней подряд в одном помещении. В киве. Представьте себе, какую энер­гию они создают и излучают, совершая ритуальные обряды. Предположим, наступает момент, когда эта энергия не может больше оставаться взаперти, и ее излишки выходят наружу через отверстие в потолке. При этом они диссипируют, то есть рас­сеиваются. В результате кто-то особо чувствитель­ный может испытать легкий дискомфорт и решить, что виноват в этом ветер. Но не более того.

А теперь предположим — чисто гипотетичес­ки, — что энергия, вырвавшаяся наружу, не рассе­ялась. Предположим, что она собралась воедино. Сконцентрировалась.

Предположим, древним коночинам это было из­вестно. А еще они знали, что такой сгусток энергии таит в себе опасность. Много веков назад они сорвались с насиженных мест, пришли в долину за Стеной, и она стала их домом. Долина защищена со всех сторон холмами и горами, и никто — ни соседние племена, ни испанцы, ни белые — долгое время их не трогали.

Но вернемся к энергии.

Куда она подевалась?

Сангре Вьенто.

Кровавый Ветер.

Нандо изобразил тогда спираль.

Он назвал ее смерчем.

Это не торнадо, упавший из облака, а необыч­ный пылевой смерч, самум, поднявшийся с земли.

Он кружит и кружит по пустыне, а когда энергия иссякает, — распадается, как обыкновенный самум, если нарушается его плоскость. Логично предположить, что иногда его жертвой становится какое-нибудь животное. А ведь вращается он с огромной скоростью, значительно быстрее, чем обыкновенный самум, и при этом поднимает с земли острые песчинки, листья, веточки и Бог знает что еще…

— Вы только представьте себе, — воскликнул Малдер, — представьте себе, какая это страшная сила!..

 

Глава 20

Положив руку на подлокотник и подперев голо­ву ладонью, Малдер молча смотрел на мелькающую за окном пустыню. Теперь, когда он все высказал и как будто услышал себя со стороны, он уже не сомневался в своей правоте. Нет никакого изо­щренного орудия пытки, которое убийца таскает за собой, и никаких маниакальных ненавистников со­рняков тоже нет.

Есть Сангре Вьенто.

Правда, дело не только в нем.

— Малдер, — до боли знакомым тоном наруши­ла молчание Скалли, — допустим — только допус­тим! — что ты прав…

Шериф пробурчал что-то невнятное. Единст­венное, что Малдер услышал отчетливо, так это «чушь собачья». Не ускользнуло от него и сквозив­шее в голосе Спэрроу разочарование.

— Насколько я поняла, ты имеешь в виду форму… — Скалли запнулась, подыскивая нужные слова, — форму ненаправленной психической энергии. Если допустить, что таковая существу­ет, — быстро уточнила она. — Но какое отношение

она имеет к убийству четверых людей? По-моему, и место, и время совершения этих преступлений говорят совсем о другом.

— Злой умысел, — угадал ход ее мыслей Малдер, не отрывая взгляда от окна.

— Вот именно!

— Господи Боже! Не хотите ли вы сказать, — вмешался в разговор Спэрроу, — что этой чертов­щиной кто-то может управлять? Если допустить, — язвительно добавил он, — что вы правы. — И он так резко вписался в поворот, что Малдер чуть не стукнулся лбом о спинку переднего сиденья. — Ради Бога, помилосердствуйте!

Другой версии — увы! — Малдер предложить не мог. Зато он мог назвать имена людей, которые с превеликим удовольствием направили бы эту силу в нужную им сторону. Вопрос лишь в том, зачем им понадобилось убивать ни в чем не повинных людей.

— Нет, я просто отказываюсь понимать, — рас­ходился в праведном гневе шериф, — как интелли­гентные люди могут верить в такую белиберду? Несколько старых индейцев сидят вокруг костра и перебрасываются черт знает чем? Вы часом не объелись мескала или какой другой травки? — Спэрроу со злостью стукнул по рулю ладонью. — Скалли, но ведь вы-то медик! Неужели и вы верите в эту чушь?

Малдер затаил дыхание,

— Шериф, — ответила Скалли официально-нейтральным тоном, — я знаю Малдера не первый год. У меня не было и нет оснований вот так, с ходу, отбрасывать его версию, как…

— А-а. Чушь все это!

«Спасибо и на том, Скалли!» — улыбнулся про себя Малдер. Конечно, он предпочел бы услышать что-нибудь вроде «абсолютно с ним согласна» и «как вы смеете», но надо уметь радоваться малому.

К тому же, если бы Скалли и в самом деле так ответила, он бы, пожалуй, умер от изумления.

Они проехали ранчо «Дубль-Эйч», и Малдер подумал: «Интересно, как последние события отра­зились на Энни. Что донес ей ветер?» Как бы там ни было, он ни на секунду не сомневался в том, что она никоим образом не причастна к убийствам.

Шериф резко тормознул, но на этот раз Малдер успел выставить вперед руку. Дорогу перегородил пикап. Рядом с ним, сложив на груди руки и опершись на кузов, стоял Ник Ланая.

— Безмозглый ублюдок! — выругался шериф. — Ну и денек выдался у меня сегодня!

Они вышли из машины. Справа от дороги, на усыпанном валунами склоне, Малдер увидел непо­движно сидящего на вершине человека. Его силуэт одиноко чернел на фоне лазурного неба.

— Это Дуган Веладор, — сказал Ланая, отстра­нившись от пикапа. — Наш жрец. Один из шести. — Он снисходительно хмыкнул и кивнул в сторону холма. — Дуган любит там сидеть. Говорит, что это помогает ему думать.

— На таком пекле! — изумилась Скалли. — И как он только там выдерживает?

— Он же коночин, агент Скалли. Он все что угодно выдержит. — Ланая откашлялся. — Ну так в чем дело? Мне передали ваше сообщение, шериф. Чем Могу быть полезен?

Спэрроу поправил портупею.

— Ник, надеюсь, ты не против…

— Нам нужно попасть в резервацию, — перебил его Малдер, шагнув вперед. — Мы хотим задать кое-какие вопросы старейшинам.

— Совету?

— А они и есть жрецы? — спросила Скалли. Ланая пожал плечами.

— В основном да. Не уверен, что они станут с вами разговаривать. Малдер улыбнулся.

— Вот поэтому мы и обратились к вам. Чтобы вы убедили их помочь нам в расследовании убийств. Может быть, это спасет чьи-то жизни.

Ланая ковырнул землю носком ботинка.

— Если честно, агент Малдер, я сегодня жутко вымотался. — Он покосился на шерифа. — Все утро просидел на пару с полицейским бухгалтером над гроссбухом и счетами Донны Фолкнер. Похо­же, она надувала меня. Причем давно и серьезно.

— Я так и понял.

— К счастью, все деньги целы, так что потерял я не так уж и много. Но все равно для меня это такое потрясение… Вы понимаете? Я столько лет ей доверял… Теперь я уже никогда не узнаю, почему она так со мной поступила.

— Ваши люди ей тоже доверяли, — сказала Скалли.

— Нет. — Ланая покосился на холм. — Они до­веряли мне. Я же говорю, у меня теперь уйма проблем. А тут еще вы… Это только подольет масла в огонь.

Малдер подошел к пикапу.

— У вас в кабине есть кондиционер? Ланая удивленно кивнул.

— Отлично. — Распахнув дверцу, Малдер подозвал Скалли. — Поехали. — Она без комментариев влезла в кабину. — У нас, кажется, есть одно дело. Верно, шериф?

Спэрроу оставалось лишь молча кивнуть. Ланая, пожав плечами с видом «это ваш последний путь», сел за руль. Малдер заметил, что, когда он повора­чивал в замке ключ зажигания, пальцы у него слегка дрожали. То ли злится, то ли нервничает.

— Основные правила, — процедил Ланая, раз­ворачивая пикап: — Выходить из машины только с моего разрешения. Вступать в разговоры только с моего разрешения. Ну и, само собой разумеется, никуда не заходить без моего разрешения. Ясно?

— Поехали, господин Ланая, — сказал Мал­дер. — Время — деньги.

Они проехали через ущелье, и дорога плавно свернула вправо. Когда гора осталась позади, Мал­дер чуть было не попросил Ланаю остановиться. Он не очень-то представлял себе резервацию, но то, что увидел, превзошло все его ожидания…

Слева от дороги простирались ухоженные поля. Тут и там темно-серые насосы, чем-то похожие на стальных динозавров, закачивали воду в обширную систему ирригационных каналов. Из всех культур Малдер узнал только кукурузу: поле, где она росла, было в центре и самое большое.

Посреди безжизненной пустыни этот оазис ка­зался почти фантастическим.

Справа от дороги возвышалась Сангре Вьенто Меса.

Ланая притормозил.

— Полюбуйтесь, агент Малдер. Вы увидите и другие месы, но ни одна из них не сравнится с этой.

Зубчатые, безжизненные, покрытые морщина­ми трещин склоны горы поднимались над пус­тыней метров на семьдесят. На выжженных со­лнцем желто-коричневых скалах кое-где краснело железо. И ни единого пятнышка зелени. Во вся­ком случае, из машины никакой растительности Малдер не заметил. Над плоской вершиной, где виднелись очертания низких строений, кружили большие птицы. Казалось, тень Месы нависает повсюду.

У северного подножия расположилось пуэбло. И опять смутные представления померкли перед дей­ствительностью.

— Ваши люди не были скалолазами, — тихо за­метила Скалли.

— Не были. На самой Месе никто никогда не жил. — Ланая взглянул на Скалли и улыбнулся. — Изредка, раз в десять лет, когда я привожу сюда археологов или каких-нибудь профессоров, они всегда удивляются. Утверждают, что здесь, на не­скольких уровнях, должны быть пещерные дома с лестницами, террасами и всем таким прочим. Как в Пуйе и Месе Верде. А здесь их нет.

За окнами тянулись ровные ряды маленьких одноэтажных домиков из саманного кирпича. Каж­дый на одну семью. Все окна и двери выкрашены в светло-зеленый цвет. Когда дорога свернула побли­же к поселку, Малдер увидел развешенное на ве­ревках белье, прямые, словно расчерченные по ли­нейке улицы и переулки, а на востоке два больших строения: хранилище зерна и Центр Племени, как объяснил по ходу Ланая. На крышах некоторых домов торчали телевизионные и радиоантенны, вы­глядевшие в таком окружении, с точки зрения Малдера, довольно дико. Кое-где были припарко­ваны машины, в основном пикапы. Еще Малдер заметил загон для скота, где, лениво жуя сено и отгоняя хвостом мух, паслись несколько лошадок. По улице важно шествовали три пятнистые собаки. В низком курятнике кудахтали куры экзотической окраски.

Малдеру почему-то не показалось странным, что он нигде не увидел никакого мусора.

— А где работают жители пуэбло? — спросила Скалли, прильнув к окну.

— В поле, в мастерских Центра или у себя дома. Некоторые работают за Стеной, но таких единицы. У коночинов нет безработицы, если вы это имеете в виду. Надо зарабатывать себе на хлеб. Кто не работает, тот не ест. — Ланая засмеялся, но как-то невесело. — Насколько я знаю, никто еще не соби­рался умирать голодной смертью.

— А где ваш дом? — полюбопытствовала Скал­ли.

— Отсюда не видно, — бесстрастно ответил Ланая.

Малдер заметил у одного из домов в центре пуэбло стайку одетых в белое детей. Другая стайка гонялась по улице с обручами и палками.

— А где живет Леон Сиола? — спросил он. Ланая резко свернул в переулок, который упи­рался в Центр Племени. Никто из попадавшихся на пути местных жителей не поднимал глаз, и только один карапуз так широко распахнул глазенки, что Малдер невольно улыбнулся.

Заглушив мотор, Ланая со скрежетом распахнул дверь.

— Сиола живет там, где захочет. Я за ним не слежу, агент Малдер. Ему… ему сейчас приходится нелегко — ведь он только что вернулся.

Они подошли к Центру. К двустворчатой вход­ной двери вела лесенка в три ступени. Отворив одну из створок, Ланая жестом пригласил их войти.

— Вот здесь вы и зададите все ваши вопросы. Они очутились в просторной комнате для собра­ний с низким потолком и мощными балками. Белые стены, голый пол. Две боковые и одна зад­няя двери, выкрашенные в бледно-зеленый цвет, были закрыты. Единственное украшение — огром­ный тканый ковер на стене над задней дверью: посередине Меса, молния через все небо, символы солнца и луны, птиц и животных. Изображения людей на ковре не было. И ничего похожего на буквы тоже.

— Никто не знает, сколько ему лет, — понизив голос, сказал Ланая, кивнув в сторону ковра. — Мой дед как-то рассказывал, что его дед знал одну старую женщину, которая знала другую старую женщину, которая помогала ткать ковер. — Он пожал плечами. — Впрочем, это не важно.

У левой стены стоял длинный дубовый стол с массивными стульями. Ланая велел гостям сесть. Малдер уселся спиной к стене, Скалли — напро­тив.

— Вы хотели побеседовать с одним из старей­шин? Лучше всего вам поговорить с Дуганом.

— Человек на горе? — вспомнил Малдер.

— Да. Кстати, давно пора забрать его с солнце­пека. Так и удар схлопотать можно. Последние дни он все сидит и сидит на вершине… Подождите, пожалуйста, я скоро.

Он ушел, а эхо его шагов чуть задержалось.

Когда оно смолкло, стало совсем тихо. Как будто на улице никого не было.

Скалли положила сумочку на стол и сложила на ней руки.

— Странный человек этот Ланая. То он здесь все ненавидит, а то разведет такое благолепие, что прямо-таки слеза набегает.

— Не забывай, он ведь уходил из резервации. Отсюда и внутренний конфликт.

Похоже, Скалли этот довод не убедил, но разви­вать тему она не стала, а как и предполагал Малдер, принялась веско и аргументирование объяснять ему, как он со своей очередной навязчивой идеей злоупотребляет ее долготерпением. Хотя она с большой натяжкой и допускает, что ненаправлен­ная психическая энергия (тут она чуть не поперх­нулась), возможно, и существует, но чтобы созна­тельно ею управлять… Это уж чересчур.

— Ты сам-то хоть понимаешь, что это значит?

— Убийство, — просто ответил он.

— Ты что, рассчитываешь доказать это в суде? Думаешь, Скиннер на это купится?

— В данный момент на Скиннера мне напле­вать. Сейчас главное понять, кто за всем этим стоит. — Малдер наклонился вперед. — Скалли, убиты четыре человека, пропал Рэд Гарсон и все следы ведут сюда. Если мы не поймаем убийцу, будут и новые жертвы.

Скалли долго смотрела на него и молчала. Малдер сколько мог выдержал ее взгляд, вздох­нул и, опустив голову, увидел свое смутное отраже­ние в темном полированном дереве.

— Сиола, — сказала вдруг Скалли. Малдер взглянул ей в глаза.

— Леон Сиола. — Достав из сумочки лист бума­ги, она протянула его Малдеру. — По дороге ты так вдохновенно пудрил мозги шерифу Спэрроу, что у меня не было никакой возможности сказать тебе об этом. — Скалли постучала пальцем по бумаге. — Предварительный отчет результатов осмотра дома Донны Фолкнер. Сняли множество отпечатков пальцев. Ее собственные, само собой разумеется, Ланаи — тоже ничего удивительного: ведь он был ее партнером, и Леона Сиолы. — Она приподняла бровь. — В том числе и в спальне.

Малдер бегло просмотрел отчет и чуть не закри­чал.

— Конечно, после одного-единственного разго­вора делать выводы сложно, — продолжала Скал­ли, — но я не могу избавиться от ощущения, что финансовые махинации Донна проворачивала под чьим-то чутким руководством. Не исключено, что ее подбил Сиола. Миз Фолкнер занималась подоб­ными делами четыре года. Последние два года Сиола сидел в тюрьме. — Скалли вновь постучала по бумаге. — Малдер, она приходила к нему в тюрьму. И часто приходила. Наверное, это из-за нее он подрался в баре и убил человека.

Малдер задумчиво подпер рукой подбородок и продолжил:

— Она стала богатой и жадной. Выйдя из тюрь­мы, Сиола узнал об этом и убил ее. Сгоряча.

Молчание.

Подняв глаза, Малдер увидел, что Скалли хму­рится.

— Мы ведь только делаем предположение, верно? Чисто гипотетически? Малдер кивнул.

— Ну а при чем тут Пол Дэвен? А супруги Констелла?

Малдер уже об этом думал и ответ знал.

— Практика. — Он опустил глаза на стол. — На них убийца просто набивал руку.

Скалли взяла отчет и, пробежав его глазами, спрятала в сумочку. Откинувшись на высокую спинку стула, она приоткрыла губы и сосредото­ченно посмотрела в потолок, словно вдруг увидела там какой-то замысловатый узор.

— Малдер, не надо искать убийцу среди старей­шин. Сиола…

— Браво, chica! — раздался с порога голос Сиолы. — Каждый раз, когда я тебя вижу, ты гово­ришь обо мне.

Глава 21

За кукурузным полем, в пустыне зашевелились песчинки…

Размахивая руками и нарочито громко стуча каблуками, Сиола развязной походкой подошел к столу. Он был без шляпы, в новенькой рубашке и джинсах. Распущенные волосы разметались по спине.

— Ну и как вам тут, нравится? — спросил он, поводя руками.

Малдер и Скалли молчали. Сиола скорчил гримасу.

— Вот здесь они и заседают каждый месяц. Все думают, как меня отсюда выдворить. — Он засме­ялся и притопнул ногой. — Я для них обуза, госпо­да ФБР. Ведь я сидел в тюряге. Наверное, они считают, что я их позорю.

Выдвинув стул во главе стола, он уселся на него и перекинул ногу через подлокотник.

Не меняя позы, Скалли повернула голову и молча уставилась на него.

Сиола махнул рукой в сторону двери.

— Сегодня в пуэбло только о вас и говорят, агент Скалли. Наверное, все дело в ваших рыжих волосах. Я так понял, вы приехали, чтобы со мной поговорить? Ну вот я и пришел. Говорите.

Скалли чуть заметно кивнула.

— Где вы были вчера вечером, господин Сиола?

Тот печально покачал головой.

— А вы разве не в курсе? Я докладывал офицеру, под чьим присмотром нахожусь, как это прекрас­но — вновь обрести свободу.

— Как вы узнали про убийство Донны Фолкнер? Ведь вы были у нее вчера.

— А у меня в грузовике полицейский сканер, — ухмыльнулся он. — Полезная штука.

— Сканер? — усомнилась Скалли. Ухмылку сменил оскал.

— Я индеец, агент Скалли, а не дикарь.

— Вы чуть не отрезали человеку голову, — заме­тил Малдер. — Чем не достойный дикаря посту­пок?

Покосившись в его сторону, Сиола повернулся к Скалли.

— Что еще?

— Кража.

Он спустил ногу с подлокотника.

— Я убийца, агент Скалли, а не вор. А насчет кражи советую поговорить с Ником-Угодником.

— О чем вы с ним спорили? Вчера, у дома Донны Фолкнер.

— Знаете что, агент Скалли? Я все ломаю голову:

как это такая женщина, как вы, может заниматься подобными…

— Сиола! — повысив голос, одернул его Малдер.

Тот молча вздохнул и принял вид невинно угне­тенной жертвы.

Малдер достал свое удостоверение.

— Вам будет небезынтересно узнать, что полно­мочия Федерального бюро расследований распро­страняются и на индейские резервации, независи­мо от того, нравится вам это или нет. Значит, господин Сиола, я не нуждаюсь ни в чьем разреше­нии — ни шерифа, ни вашего Совета, — чтобы допросить вас по делу об убийстве Донны Фолкнер. А также Пола Дэвена. И Мэтью и Дорис Констел-ла. — Он сунул удостоверение в карман. — Хватит морочить нам голову. Извольте отвечать на вопро­сы агента Скалли.

У Сиолы был такой вид, будто он вот-вот взо­рвется. А Малдер, заметила краем глаза Скалли, «взял след».

— Ланая сказал, что разговор был личный, — сказала она и с облегчением заметила, что Сиола несколько расслабился.

— Да, личный.

— Насколько личный?

— Мы друг друга терпеть не можем, миз Скалли. Я бывший заключенный, а он святой. Меня выпер­ли из колледжа, а он весь в дипломах и степенях. — Сиола положил ладони на стол и, выдержав паузу, спросил: — Насколько наш разговор конфиденци­ален? Если я кое-что вам скажу, вы не упечете меня в каталажку?

— Посмотрим, — уклончиво ответил Малдер.

— Кто посмотрит?

— Ну я, например, — сказала Скалли и, заметив удивление в его глазах, с трудом сдержала улыбку.

— Я… я должен подумать.

— Ну а пока вы думаете, — продолжил Мал-дер, — расскажите-ка мне, как это вам удалось уцелеть в Сангре Вьенто?

От неожиданности Сиола приоткрыл рот и ма­шинально провел левой рукой по изуродованной щеке.

— Как вы узнали, черт побери.

Малдер молчал.

Скалли тоже догадалась: теперь, когда она как следует рассмотрела шрамы на шее и лице Сиолы, она не сомневалась, что это поработал Кровавый Ветер.

— У меня был пони, — тихо начал Сиола. — Когда я был еще совсем маленьким, умер жрец, один из шести. Во время обряда никто не поки­дает Месу и не ходит в пустыню. Разве что полные идиоты. Придурки вроде Ника-Угодника. Но тогда я был маленький и глупый, и мне очень хотелось вернуть пони. Она убежала из загона, и я целый час за ней гонялся. Я чуть ее не поймал, как вдруг она понесла… Сначала я не понял, в чем дело, но потом оглянулся и увидел… Прямо за спиной. Я тогда свалился в арройо, только это и спасло мне жизнь.

— Вы что, верите в Кровавый Ветер? — неволь­но вырвалось у Скалли.

Сиола пробежал пальцами по лицу.

— Глупый вопрос, chica! Хотите получить такой же глупый ответ?

— Нет, честный.

Сиола округлил глаза, но ответить не успел:

открылась дверь, и в зал вошел Ник Ланая, а следом за ним старик. Сиолу они заметили не сразу.

Ланая от неожиданности даже остановился, а старик подошел к столу и уселся на стул, справа от Скалли.

— Леон, что тебе здесь нужно? — спросил Ник.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Tags:


Если вам понравилась эта книга, то мы также рекомендуем прочитать:
Борьба с будущим    
ВОСХОЖДЕНИЕ. Файл №206.    
Троица. Файл №207.    
Одно дыхание. Файл №208.    
ИДУЩИЙ В ОГНЕ. Файл №209.    

Комментирование закрыто.


Секретные материалы

Здравствуйте, дорогие друзья и поклонники Секретных материалов (X Files).
Этот сайт специально разработан для любителей сериала X-Files, здесь вы найдете много интересного для себя.
В дальнейшем мы надеемся развиваться и выкладывать на сайте не только новые книги, а также видео и фото материалы.
Надеемся, что наш сайт вам понравился, мы также с удовольствием выслушаем ваши пожелания и отзывы (внизу сайта находится ссылка на обратную связь).
Все книги Секретные материалы (X Files)



услуги бухгалтерской фирмы

Яндекс цитирования Rambler's Top100